Hast du wenigstens noch Platz aufm PC? Ich nämlich nicht T_______T Ich muss mir unbedingt ne externe Festplatte holen. Die von meiner Mutter ist auch schon fast voll T____T Ich hab aber kein Geld :'(
Einfacher gesagt als getan. Ich hab mir schon einiges runter gebrannt, aber unsere DVD Player nehmen die Formate nicht an. Ich hab mir letztens AAA 2008 runter gebrannt, aber es funktioniert nicht. Selbst mein PC nimmt das Format nicht an T_______T
Hab mein Header fertig gemacht^^ Ich hab ca 10 Stück gemacht, bis mir mal einer gefallen hat XD Ich hab die Maße 900 B x 400 H gemacht.
50 gig nur? *gg* Häng ne null an, DANN wird es besorgniserregend ;) Nein, ganz so schlimm ist es auch bei mir noch nicht. Uhm... aber es wird wohl nicht mehr lange dauern~
500 gig? Keine Chance. Ich teile mir den PC mit meinem Mann. Meine private Festplatte ist deswegen nur 250 gig groß. Deswegen muß ich öfter mal herunterbrennen. Du willst nicht wissen wieviele DVDs ich rumfliegen habe. ^^°
Da fällt mir ein, ich wollte dich schon die ganze Zeit etwas fragen: Es geht um die japanische Sprache. Warum sprechen sie manchmal ein R aus, das anderemal hört man ein L. Aufgefallen ist mir das bei Ninos Niji. Am Ende des Liedes singt er zweimal Arigato. Einmal mit R und das zweitemal lispelt er ein L. Gibt es einen Grund dafür? Wann wird aus einem R ein L? Und warum ist am Ende vieler Worte das U stumm? Und warum steht es in den Büchern trotzdem als ausgesprochen drin, obwohl ich das selbe Wort in irgendeinem J-Dorama oder Song mit stummem U gehört habe.
Das war mein Grund für eine externe Festplatte. Und in meinem neuen Rechner (den ich hoffentlich irgendwann demnächst abholen kann >_>) hab ich n terra drinnen, dann sollte das auf jeden Fall reichen *lach*
Es gibt in der japanischen Sprache weder "l" noch "r" - was sie haben ist ein Zwischending. Je nachdem, wo man aufwächst (ja, da gibt es regionale Unterschiede) sprechen sie es normalerweise eher als das eine oder das andere aus. Außerdem ist es bei manchen Wörtern so, dass es eher "l" order "r" gesprochen wird, weil es sich damit einfacher spricht. Oder einfach nach Lust und Laune, wie der Laut halt grad rauskommt *lach* Das "u" am Ende der Wörter... Es kann eigentlich fast immer weggelassen werden. Durch das Silbenalphabet kann ein Wort ja nur auf einen Vokal oder "n" enden. Wenn man will, dass es auf einen Konsonanten endet, dann nimmt man die Silbe von dem Konsonanten+u ^^ Und auch innerhalb von Wörtern werden "u"s gerne weggelassen (Japaner lieben es ALLES abzukürzen wo es nur geht~), das hat hat eigentlich den gleichen Grund. Es können im Japanischen einfach nicht zwei Konsonanten aufeinander folgen! (außer der erste ist ein "n") Und die uhm.. Wörterbuchausprache ist die, wie es geschrieben wird, also mit allen "u"s [falls du One Liter of Tears gesehen hast, so wie sie gegen Ende spricht..] - nur wird die von eigentlich niemandem benutzt.
Uhm. Sorry, wenn ich etwas verworren erkläre ^^; Schriftlich kann ich das nie so gut~ (denn gesprochene Beispiele erklären es deutlich einfacher und schneller *lach*)
Das mit dem Zwischending sagt Sarah auch immer. Aber, vielleicht sind meinen Ohren nicht in Ordnug. Ich höre bei den japanern oft das R. Und zwar sogar ein gerolltes, direkt über die Zunge, wie im Ungarischen. Das R, das die meisten Deutschen so nicht aussprechen können. Ein Zwischending habe ich noch nie gehört. Bin wohl ein R/L verwechsler. *lol*
Nein nein, deine Ohren sind in Ordnung ;) Manche rollen das "r" wirklich extrem. Was aber nichts dadran ändert, dass es theoretisch ein Zwischenton sein sollte XD Ein R/L-Verwechler, oh ja *lach*
Äh, das muß ich jetzt noch sagen: In meinen Augen (Ohren) sind es nicht die Japaner die kein R aussprechen können, sondern die Deutschen. Sie verschlucken es einfach. Es verflacht zu einem fast-Nichts. :D
no subject
Date: 2009-06-08 07:45 am (UTC)Ich nämlich nicht T_______T Ich muss mir unbedingt ne externe Festplatte holen. Die von meiner Mutter ist auch schon fast voll T____T
Ich hab aber kein Geld :'(
no subject
Date: 2009-06-08 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 08:31 am (UTC)Hab mein Header fertig gemacht^^
Ich hab ca 10 Stück gemacht, bis mir mal einer gefallen hat XD
Ich hab die Maße 900 B x 400 H gemacht.
no subject
Date: 2009-06-08 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 08:42 am (UTC)Eva, der erste Schritt ist, zuzugeben, dass du ein Problem hast ^^
no subject
Date: 2009-06-08 08:53 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 04:51 pm (UTC)Häng ne null an, DANN wird es besorgniserregend ;)
Nein, ganz so schlimm ist es auch bei mir noch nicht. Uhm... aber es wird wohl nicht mehr lange dauern~
no subject
Date: 2009-06-08 05:20 pm (UTC)Da fällt mir ein, ich wollte dich schon die ganze Zeit etwas fragen: Es geht um die japanische Sprache.
Warum sprechen sie manchmal ein R aus, das anderemal hört man ein L.
Aufgefallen ist mir das bei Ninos Niji. Am Ende des Liedes singt er zweimal Arigato.
Einmal mit R und das zweitemal lispelt er ein L.
Gibt es einen Grund dafür? Wann wird aus einem R ein L?
Und warum ist am Ende vieler Worte das U stumm?
Und warum steht es in den Büchern trotzdem als ausgesprochen drin, obwohl ich das selbe Wort in irgendeinem J-Dorama oder Song mit stummem U gehört habe.
no subject
Date: 2009-06-08 05:44 pm (UTC)Es gibt in der japanischen Sprache weder "l" noch "r" - was sie haben ist ein Zwischending. Je nachdem, wo man aufwächst (ja, da gibt es regionale Unterschiede) sprechen sie es normalerweise eher als das eine oder das andere aus. Außerdem ist es bei manchen Wörtern so, dass es eher "l" order "r" gesprochen wird, weil es sich damit einfacher spricht.
Oder einfach nach Lust und Laune, wie der Laut halt grad rauskommt *lach*
Das "u" am Ende der Wörter... Es kann eigentlich fast immer weggelassen werden. Durch das Silbenalphabet kann ein Wort ja nur auf einen Vokal oder "n" enden. Wenn man will, dass es auf einen Konsonanten endet, dann nimmt man die Silbe von dem Konsonanten+u ^^ Und auch innerhalb von Wörtern werden "u"s gerne weggelassen (Japaner lieben es ALLES abzukürzen wo es nur geht~), das hat hat eigentlich den gleichen Grund. Es können im Japanischen einfach nicht zwei Konsonanten aufeinander folgen! (außer der erste ist ein "n")
Und die uhm.. Wörterbuchausprache ist die, wie es geschrieben wird, also mit allen "u"s [falls du One Liter of Tears gesehen hast, so wie sie gegen Ende spricht..] - nur wird die von eigentlich niemandem benutzt.
Uhm. Sorry, wenn ich etwas verworren erkläre ^^; Schriftlich kann ich das nie so gut~ (denn gesprochene Beispiele erklären es deutlich einfacher und schneller *lach*)
no subject
Date: 2009-06-08 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 05:55 pm (UTC)Ein R/L-Verwechler, oh ja *lach*
no subject
Date: 2009-06-08 05:56 pm (UTC)Sie verschlucken es einfach. Es verflacht zu einem fast-Nichts. :D